Čtenář, který na verneovkách (samozřejmě jsou myšleny překlady původních verzí) vyrostl, se nemůže při četbě Neffovy knihy - neboť právě jeho je současná podoba příběhu profesora Aronnaxe, harpunáře Neda Landa a hlavně kapitána Nema - zbavit přinejmenším pochybností a otázek, případně i rozpaků.
Znáte Robinsona?
Hned první se nabízí otázka po smyslu takového převyprávění. Samozřejmě, můžeme se zaštítit příklady, kdy v minulosti převyprávění usnadnilo cestu čtenářům k originálnímu složitějšímu dílu.
Zde je namístě v kontextu české literatury připomenout například Plevovu verzi Robinsona Crusoa (ruku na srdce - kolik z nás, kteří jsme přesvědčeni, že příběh tohoto "námořníka z Yorku" známe jak své boty, četlo originál Daniela Defoea?) nebo Příběhy Dona Quijota v podání Jaromíra Johna.
Ale přesto: je skutečně Jules Verne pro dnešní generaci natolik "neskousnutelný", že je potřeba jej zkrátit skoro o polovinu a prakticky smáznout většinu dobového a "autorskorukopisného" pelu, který kniha má? Jsou skutečně všichni dnešní dvanáctiletí kluci akčními filmy a počítačovými hrami tak zblblí, že nemají dostatek fantazie na ocenění "pomalejšího" originálu?
Kapitán Nemo jako klaďas
Ondřej Neff v doslovu zdůrazňuje - a jako odborníkovi na Verna mu nelze nevěřit - že Dvacet tisíc mil pod mořem už v době svého prvního vydání provázely nesouhlasné reakce kvůli (údajné) nedějovosti. Jenomže banalizovat do jedné věty ve stylu "nějaký pomatenec vězní ve své ponorce tři lidi, proveze je různými moři a oni mu nakonec utečou" lze snadno i děj Hamleta.
Problém knihy - čistě ve vztahu k Vernovi - není snad ani ve zkrácení a ve vyškrtání údajně "nudných" pasáží (jakkoli zejména v úvodu se Neffovi do jednoho odstavce vejdou celé Vernovy kapitoly, což trochu zavání americkým modelem "Vojna a mír na 50 stránkách"), ale ve změně charakteru některých postav a připsání hlavní dějové zápletky.
Původní Vernův Nemo rozhodně není jednoznačná a už vůbec ne kladná postava, která nabízí čtenáři (byť, nutno uznat, spíše staršímu než pubertálnímu) řadu podnětů, přestože velmi přímočarých, rozhodně ne přeintelektualizovaných, k přemýšlení třeba o hranicích pomsty a odpuštění.
Navíc v sobě Vernův Nemo skrývá velké tajemství - je vlastně svým způsobem podobným hrdinou jako protagonisté nejlepších westernů, tedy muži ať už zákona nebo pomsty, kteří "odnikud" přijedou, vykonají své dílo (často - stejně jako Nemo - "dílo zkázy") a opět "nikam" zmizí.
Neffův Nemo je až příliš jednoznačně kladný, byť cestou za největším dobrem jaksi bokem a proti své vůli, dokonce i omylem, vykonává záporné činy (potopení nevinné lodi). A navíc na sebe a o sobě Aronnaxovi prakticky všechno řekne skoro bez vyzvání.
Je to ještě Verne?
Ondřej Neff vymyslel a připsal zcela novou zápletku, kterou údajně nedějový román vlastně od základu změnil. Do jedné z hlavních rolí pasoval původně jen epizodní a bezpříznakovou postavu kapitána lodi Abraham Lincoln Farraguta, který je Nemovým bývalým, avšak zrádným přítelem.
Což o to, v principu není nový příběh, postavený na tradičním modelu boje dobra se zlem, špatný (spisovatelskou zručnost vyjměme z debaty, ta se u Neffa rozumí sama sebou). S Vernovým románem ale nemá nic společného. A to nejen formálně, ale vlastně ani myšlenkově, jak vidno z psychologické proměny kapitána Nema.
Na otázky, zda Neffovo převyprávění mělo nějaký smysl, samozřejmě odpoví mladí čtenáři - v tom má autor pravdu, když tímto konstatováním (pravda, zbytečně alibisticky) zakončuje svůj doslov. Je jen na rodičích, zda své syny nechají v omylu, že čtou v tomto vydání skutečně dílo francouzského klasika, nebo zda sáhnou do vlastní knihovny, případně zajdou do antikvariátu a nabídnou jim - byť třeba pouze pro srovnání - některý z českých překladů originálu.
Možná že největší kámen úrazu této knihy je jen v jejím formálním uvádění. Kdyby nebyla anoncována jako převyprávění Verna, ale jako ryze Neffovo dílo Vernem pouze inspirované (tak tomu totiž de facto je), dívali bychom se na něj asi úplně jinak.
A i v tom případě by jistě mohlo obsahovat ty krásné ilustrace Zdeňka Buriana, jež v kompletu vycházejí v této knize poprvé a kvůli kterým - i kdyby kvůli ničemu jinému - stojí za to si Neffův román pořídit.
Jules Verne - Ondřej Neff: Dvacet tisíc mil pod mořem
Albatros, 208 stran
hodnocení iDNES.cz: 50 %